intermediate_source /per_sample_grads.py 번역 완료#1127
Conversation
|
우선 전반적으로 이해하기 쉽게 정말 잘 번역하신 것 같습니다! 수고하셨습니다. 아래에, 제가 읽으며 수정을 제안드리고 싶은 부분을 간단히 적어보았으니 오탈자 PR 생성에 참고하셔도 좋을 것 같습니다. line 6: 의미 전달을 위해 원문대로 의문문 문말에 '?'을 붙여도 좋을 것 같습니다. line 149, 181: 표준어 규정에 따라 소괄호와 단어를 띄어쓰는 것보다 문맥에 맞게 붙여쓰는 것이 적합할 것으로 생각됩니다. 다른 line에서는 잘 지켜진 사항이기에 의도하신 부분인지 확인 후 수정해주시길 바랍니다. line 99, 100, 116, 131, 143, 144, 149, 150, 151, 153, 163, 170, 173, 179, 212, 215, 217: 백틱 외부 띄어쓰기는 표준어 규정에 따르므로, 백틱과 조사 사이 띄어쓰기를 삭제하는 것이 적합할 것으로 보입니다. 다만 다른 한글화 문서를 보았을 때 가시성을 위해 백틱과 뒤따르는 단어를 띄어쓰는 것이 널리 허용되는 면이 있고 'PyTorch Korea 한국어 튜토리얼 번역 가이드라인' 등을 조사해보니 마땅한 규정이 없는 것으로 보입니다. 온전히 오탈자로 보기 어려우나 여지가 있으므로 멘토님께 여쭤보고 추가 수정을 할지 결정해보면 좋을 것 같습니다. 다시 한 번 정말 수고 많으셨습니다. 감사합니다. |
|
꼼꼼한 리뷰 감사합니다! 해당 내용 점검 후 다른 리뷰가 오면 적극 반영해서 같이 수정해 보도록 하겠습니다! |
|
번역하느라 고생 많으셨습니다. 위의 리뷰와 겹치지 않게 수정사항을 제안 드리자면, line 4, 7에서 '===', '---' 부분이 원문과 다르게 바뀌어서 수정하시면 좋을 거 같습니다. line 150에서 '계산하게 할 수 있습니다.' 부분을 '계산할 수 있습니다.'로 고치시면 조금 더 문장이 자연스러울거 같습니다. 번역하느라 수고 많으셨습니다!! |
|
리뷰 남겨 주셔서 감사합니다! 해당 부분 반영해서 수정 진행하도록 하겠습니다! |
라이선스 동의
변경해주시는 내용에 BSD 3항 라이선스가 적용됨을 동의해주셔야 합니다.
더 자세한 내용은 기여하기 문서를 참고해주세요.
동의하시면 아래
[ ]를[x]로 만들어주세요.관련 이슈 번호
이 Pull Request와 관련있는 이슈 번호를 적어주세요.
이슈 또는 PR 번호 앞에 #을 붙이시면 제목을 바로 확인하실 수 있습니다. (예. #999 )
PR 종류
이 PR에 해당되는 종류 앞의
[ ]을[x]로 변경해주세요.PR 설명
이 PR로 무엇이 달라지는지 대략적으로 알려주세요.
intermediate_source /per_sample_grads.py 의 내용을 번역 완료하였습니다.